Nagroda Ossolineum za Przekład Poetycki 2025

Laureat 2025

Zwycięski tom Nagrody Ossolineum za Przekład Poetycki 2025
Laureatem Nagrody Ossolineum za Przekład Poetycki 2025 został Jacek Podsiadło za przekład wierszy Wasyla Stusa z tomu „Czas twórczości/ Dichtenszeit i listy z niewoli” (t. 2) wydanego przez Staromiejski Dom Kultury.

Finaliści

Po obradach i serii głosowań Kapituła zakwalifikowała do finału następujących tłumaczy (kolejność alfabetyczna według nazwisk tłumaczy):

  • Hanna Jankowska
    za przekład tomu Mahmuda Darwisza „Dowód tożsamości” wydanego przez Wydawnictwo Wojewódzkiej Biblioteki Publicznej i Centrum Animacji Kultury w Poznaniu.
  • Jacek Podsiadło
    za przekład wierszy Wasyla Stusa z tomu „Czas twórczości/ Dichtenszeit i listy z niewoli” (t. 2) wydanego przez Staromiejski Dom Kultury.
  • Daniel Warmuz
    za przekład tomu Jánosa Tereýa „Przyszłość miodu” wydanego przez Wydawnictwo j.
  • Bohdan Zadura
    za przekład tomu wierszy Julii Cimafiejewej „Autoportret w postaci pestki awokado” wydanego przez Warsztaty Kultury oraz tomu Serhija Żadana „Skrypnykówka” wydanego przez Biuro Literackie.

Zapraszamy na spotkanie z finalistami 17 października 2025 r. o godz. 17.00 w Muzeum Pana Tadeusza.

Nagroda

Laureata ogłosimy 18 października 2025 r. podczas organizowanej przez Wrocławski Dom Literatury gali Literackiej Nagrody Europy Środkowej Angelus oraz Wrocławskiej Nagrody Poetyckiej Silesius.

Nagrodzony tłumacz otrzyma 10 tysięcy złotych oraz statuetkę autorstwa Agnieszki Leśniak-Banasiak, statuetką uhonorujemy także wydawcę nagrodzonego przekładu.

Oprawę przygotował ossoliński introligator Grzegorz Łukomski, a tłoczone napisy (znajdą się wewnątrz oprawy, gdy poznamy laureata) Krzysztof Palka.

I spotkanie Kapituły

Dyrektor Zakładu Narodowego im. Ossolińskich powołał Kapitułę Konkursu w składzie:

  1. Dobromiła Jankowska 
  2. dr Łukasz Kamiński (przewodniczący) 
  3. prof. Stefan Kiedroń
  4. Jan Maria Kłoczowski
  5. Agnieszka Lubomira Piotrowska
  6. dr Katarzyna Uczkiewicz 
  7. dr hab. Justyna Ziarkowska

Kapituła spotkała się 15 września i do finału zakwalifikowała 4 tłumaczy 5 nadesłanych tomów.

Zgłoszenia do Nagrody

Do Nagrody Ossolineum za przekład poetycki 2025 wydawcy zgłosili 23 tomy poetyckie (układ alfabetyczny według nazwisk autorów):

  1. [19 autorów], „Kraina nieśmiertelnych motyli. Antologia poezji latynoamerykańskiej”, tłum. Kalina Izabela Zioła, Biblioteka ReWirów.
  2. [6 autorek], „Nie zabrałam z sobą radości. Wybór wierszy poetek ukraińskich”, tłum. Bogdan Baran i Zbigniew Zbikowski, Oddział Warszawski Stowarzyszenia Pisarzy Polskich.
  3. „Pieśń o Rolandzie”, tłum. Jacek Kowalski, Dębogóra.
  4. Daniela Andronovska-Trajkovska, „Oblężony czas”, tłum. Kalina Izabela Zioła, Biblioteka ReWirów.
  5. Rosa Barbel, „Planety fantomowe”, tłum. Paweł Orzeł, Państwowy Instytut Wydawniczy.
  6. Bartolo Cattafi, „Coś konkretnego”, tłum. Małgorzata Ślarzyńska, Pasaże.
  7. Julia Cimafiejewa, „Autoportret w postaci pestki awokado”, tłum. Bohdan Zadura, Warsztaty Kultury.
  8. Mahmud Darwisz, „Dowód tożsamości”, tłum. Hanna Jankowska, Wydawnictwo Wojewódzkiej Biblioteki Publicznej i Centrum Animacji Kultury w Poznaniu.
  9. Rasza Habbal, „Czego jeszcze nie zaczęliśmy”, tłum. Filip Kaźmierczak, Katalog Press.
  10. Petr Hruška, „Ujrzałem swoja twarz”, tłum. Franciszek Nastulczyk, Instytut Mikołowski.
  11. Hiromi Itō, „Zabić Kanoko”, tłum. Anna Zalewska, Biuro Literackie.
  12. Ija Kiwa, „Wędrowny ptak wojny”, tłum. Aneta Kamińska, Katalog Press.
  13. Dagmara Kraus, „Dojczyzno moja”, tłum. Ryszard Wojnakowski, Wydawnictwo j.
  14. Maksym Krywcow, „Talk-show Wojna”, tłum. Aneta Kamińska, Fundacja Pogranicze.
  15. Dmytro Łazutkin, „Ocean Indyjski”, tłum. Marcin Gaczkowski, Fundacja Pogranicze.
  16. Pablo Neruda, „Dwadzieścia wierszy o miłości i jedna o pieśń o rozpaczy”, tłum. Marta Eloy Cichocka, Claroscuro.
  17. Doireann Ní Ghríofa, „Skry na mrok”, tłum. Jerzy Jarniewicz, Biuro Literackie.
  18. Eileen Myles, „Zniszczona Cindy”, tłum. Elka Krajewska, Girls and Queers to the Front.
  19. Wasyl Stus, „Czas twórczości / Dichtenszeit i listy z niewoli”, t. 2, tłum. (wierszy) Jacek Podsiadło, Staromiejski Dom Kultury.
  20. Jindřich Štyrský, „Wiersze i sny”, tłum. Anna Wanik, Wydawnictwo Wojewódzkiej Biblioteki Publicznej i Centrum Animacji Kultury w Poznaniu.
  21. János Térey, „Przyszłość miodu”, tłum. Daniel Warmuz, Wydawnictwo j.
  22. Iryna Wikyrczak, „Listy z Kalkuty”, tłum. Katarzyna Szweda, Fundacja Pogranicze.
  23. Serhij Żadan, „Skrypnykówka”, tłum. Bohdan Zadura, Biuro Literackie.

Ogłoszenie o konkursie

Ogłaszamy drugą edycję Nagrody Ossolineum za Przekład Poetycki. Na zgłoszenia czekamy do 15 lipca 2025 roku. Nagradzamy tłumaczy i wydawców przekładów poezji na język polski.

Nagroda Ossolineum za Przekład Poetycki ma na celu propagowanie literackich przekładów poezji obcej na język polski. Tłumacz otrzyma statuetkę i 10 tysięcy złotych, Wydawca uhonorowany zostanie zaś statuetką. Zgłaszana pozycja trafi do zasobów Narodowej Biblioteki Ossolineum.

Do 15 lipca 2025 roku wydawcy mogą zgłaszać do konkursu tomy będące przekładami poezji na język polski i opublikowane pomiędzy 1 stycznia 2024 roku a 1 maja 2025 roku

W zgłoszeniu elektronicznym znaleźć się powinny:

  1. skan wypełnionego i podpisanego formularza zgłoszeniowego,
  2. wersja elektroniczna zgłaszanego tomu,
  3. elektroniczna wersja tekstu oryginału (w przypadku wyborów i antologii - co najmniej pięciu reprezentatywnych wierszy),
  4. skan podpisanego oświadczenia o wyrażeniu zgody na przetwarzanie danych osobowych tłumacza, którego wzór zamieszczamy na stronie internetowej Ossolineum.

Dodatkowo prosimy o przesłanie dwóch egzemplarzy papierowych zgłoszonego tomu (lub - jeżeli nie mają Państwo możliwości wysłania jego wersji elektronicznej - ośmiu papierowych egzemplarzy tomu.) 

Materiały elektroniczne prosimy wysłać pod adres: nagroda@ossolineum.pl, a papierowe pod adres: Zakład Narodowy im. Ossolińskich, ul. Szewska 37, 50-139 Wrocław, koniecznie z dopiskiem „Nagroda za przekład”. 

Decyduje data nadania przesyłki.

Nagrodę wręczy Dyrektor Zakładu Narodowego im. Ossolińskich podczas zorganizowanej przez Wrocławski Dom Literatury gali Literackiej Nagrody Europy Środkowej Angelus oraz Wrocławskiej Nagrody Poetyckiej Silesius 2025.

Uwaga: tomy, które zostały zgłoszone do poprzedniej edycji Nagrody Ossolineum za Przekład Poetycki, nie mogą brać udziału w edycji 2025.

W razie pytań lub wątpliwości prosimy o kontakt pod adresem mailowym: nagroda@ossolineum.pl.

Regulamin wkrótce.

Na zdjęciu spotkanie z finalistami Nagrody Ossolineum za Przekład Poetycki 2024.

Regulamin Nagrody Ossolineum za Przekład Poetycki 2025 (pdf)
Załączniki do regulaminu Nagrody Ossolineum (docx)
ZARZĄDZENIE Dyrektora ZNiO z dnia 15 października 2025 r. w sprawie zmian w Regulaminie Nagrody Ossolineum za przekład poetycki 2025